شيرين عماد الدين الدالي

EAGLS Member


  • الهاتف:  01090665024
  • البريد الإلكتروني: translinguist.daly@gmail.com

أعمل في الفضاء اللغوي بخبرة تقترب من العشرين عامًا في التعليم، وأكثر من عشرة أعوام في الترجمة الاحترافية بين العربية والإنجليزية والفرنسية، انطلقت من خلفية أكاديمية في كلية الألسن بجامعة عين شمس، مع اهتمام مبكر بنظريات الترجمة وتطبيقاتها.

توسّع مساري المهني عبر مؤهلات متخصصة في الترجمة القانونية وترجمة الأمم المتحدة، والترجمة التحريرية والفورية من الجامعة الأمريكية بالقاهرة، إلى جانب دبلوم الدراسات في اللغة الفرنسية (DELF B2). وقد شملت خبرتي مشروعات مع منظمات دولية مثل «كير» و«اليونيسيف»، ومشروعات تقنية وثقافية مع شركات ومؤسسات مثل «السويدي إليكتريك»، «ديزني لاند»، والجامعة الفرنسية في مصر (UFE)، إضافة إلى أعمال في الترجمة الإبداعية وتكييف المحتوى متعدد اللغات.

كما امتدت خبرتي إلى النصوص الإسلامية والشرعية، حيث ترجمت كتاب «استفتاءات الناس» للإمام محمد سعيد رمضان البوطي إلى اللغة الإنجليزية، مع اعتماد منهجيات احترافية تجمع بين أدوات الترجمة (CAT Tools) والذكاء الاصطناعي، بما في ذلك الدبلجة الصوتية بالذكاء الاصطناعي.

وفي التعليم، أمتلك خبرة تتجاوز خمسة عشر عامًا في تدريس اللغات، تشمل الإنجليزية وفق إطار CEFR والتحضير لـ IELTS، والعربية لغير الناطقين بها وفق منهجيات TAFL ومعايير ACTFL وCIMA، مع تركيز على التواصل الفعلي والاستخدام الواقعي للغة، مدعومة بخلفية عميقة في الترجمة الثقافية والسياقات الدولية المتخصصة.